by Nicholas Barnes

Burn Blue

a baseboard splinter
waits to stab some unlucky heel.

backed up against the wall.

this cold is the killing kind.

black locusts sway
like metronomes in an ice storm.

dripping resin pitch on the windshield.

pianos out of tune
out of step with the winter.

honky tonk chords
send the virginia reel down the hall.

cedar leaves look like baby rattlers
fanging for stories to fill in the blanks.

out here under the rainbow
the bluebirds bite.

people put people in suitcases
and drown them like farmhouse cats.

treated like a disposable lighter
after all the butane and love is gone.

suppose all i can say now is hi
from the bottom of the burn barrel.

i hope this keeps you warm.


Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


Nicholas Barnes is a poet living in Portland, Oregon whose work has appeared in over seventy publications including trampset, Juked, and Cola Literary Review. His debut chapbook, Restland, is forthcoming from Finishing Line Press in 2025.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


by Jon Sands

How Long?

I’m turning     40     this year     and     each year
increases     the effort     required     to be 25.
I pulled     a hamstring     and felt     a spirit
squeeze     between     the muscle     and     bone.
Effort     begins     to require     more
effort.                                                           I’m good
is what     I say     when     people
who don’t     know     me
ask how     I am.                        Being good
is how     one has     manners.       I need  
a book     called      how to     help someone    
beyond     cooking.     How to     cook someone  
beyond     helping—that’s what     I used   to do
on     a court.     When anyone     a decade     younger
than you     calls themselves     old,     the urge is
to vomit.     The urge is     to not     look
        your age.

*

There’s a     freedom of     coolness
beyond     coolness,     which     arrives
on my     mother’s     shoulders,     who is     herself,
nothing     more.     Her incipient     hump,
her stubborn     resistance to     assistance.
How long     she’s been     watching     the sparrow
of her     mind     migrate     south     in     silence.
What we     see     now:     the dropping     of keys,
of     words,     of her     body     to pavement
at     the bottom of     a flight     of stairs.
This isn’t     the beginning of     disease.
This is     the end of         pretending.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


Jon Sands is a winner of the 2018 National Poetry Series, selected for his second book, It’s Not Magic (Beacon Press, 2019). He is the facilitator of the Emotional Historians workshop, a series of generative writing classes you can find out more about on IG at @iAmJonSands. His work has been featured in The New York Times, published in The Rumpus, The Millions, Cortland Review, The Brooklyn Rail, Muzzle, and many others, as well as anthologized in The Best American Poetry. He is a curator for SupaDupaFresh, a monthly reading series at Cheryl's Global Soul in Brooklyn, and has received residencies and fellowships from the Blue Mountain Center, the Brooklyn Arts Council, the Jerome Foundation, and the Council of Literary Magazines and Presses.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


by Jamie Cattanach

Distance

Everyone in this airplane is my family:
the crying baby in the row behind,
the sharp-nailed flight attendant

whose gloved hand folds intimately
over my Biscoff wrapper, the woman
in the aisle seat, hawking her WHAT

husband-ward in its well-worn Brooklyn
accent. He evenly responds, reads
the news as if it will protect us.

30, NOW, she turns to say to the father
who bounces his squalling daughter
on a knee. NO MORE BABIES

FOR US IT’S VERY SAD. And I –
too,  childless – watch
the cars inch along

their serpentine highways,
everybody going somewhere – watch
the string of clouds below us

lily-pad me away from you,
toward –

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


Jamie Cattanach is a writer based in Portland, Oregon. Her work has been featured in journals like Fourth Genre, Nashville Review, The Spectacle, DMQ Review and Thin Air Magazine, as well as popular outlets including TIME, SELF, HuffPost and Ms. Magazine. She also serves as Assistant Editor for The Rumpus.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


by Flávia Monteiro

Legs

The man in a suit inside the TV is talking about inflation, and I don’t know what this word means, so I ask Mom and Dad but they just wave me silent.

The throw pillows, too, are silent, and they, too, look lonely on this couch. I jiggle a pillow with my left hand, Hi I’m a pillow, and jiggle another with my right hand, Oh hi, I’m a pillow too, and as both jiggle and chuckle, they say in unison, Let’s be pillow friends! Mom lets out a heavy sigh and Dad gets up to turn up the volume on the TV. This only forces the pillows to talk louder, and then Mom and Dad are shushing them, me, and pursing their lips, barking offended Pleases, calling me difficult—but I don’t know how not to be difficult. I need them to teach me.

So I ask for their help: I wail and I kick and I exit the room running.

I hide in the laundry room. Hiding is an invitation to be found. Meanwhile, I cry and I wait. I cry over the sound of footsteps, cling wrap, clinking glass, fridge door, glass on glass, fridge door, footsteps, pot lid, cracked egg, trash can, cabinet, running water, running drawer, dancing spoons, footsteps, footsteps just on the other side of this wall. I cry until I’m a puddle of tears and snot and loneliness. Until I’m dry on the inside.

Then, I notice. A whisper. They’ve come, I trust, and lift my head. I see legs towering over me. Ten of them. Too many. Too narrow. Too quiet. They’re lifeless legs: the table’s, the chair’s, the Singer machine’s. The whisper comes from the TV in the living room, so that’s where my parents are. If I can hear their TV, how can’t they hear my cry? I don’t want to be heard, but all I want is to be heard.

I reach for the wooden legs, iron legs, steel legs, but none of them seem to notice me. Otherwise, why wouldn’t they bend down and ask, Menina, are you okay?

I’m not okay.

I’m not sure I can see the legs anymore, or anything, not because it’s dark around me, though it is that, too, but because it’s dark inside me, because the room is suddenly unreal, and maybe I am unreal, since I can’t feel my feet, or my fingers, since I’m spilling over, and as I lose my shape all the known things also lose theirs, like the legs and the hours and the tiles and the coldness of the tiles and the idea that cold or hot even matter. I don’t want to exist; I already don’t exist.

Back in the living room, I find my parents, position unchanged. As if the pots and the spoons and the shoes in the kitchen had moved on their own. The TV has moved from news to soap opera. The hour hand on the clock has moved from one number to the next. Only my parents haven’t, and still don’t as I re-enter the room. Noses pointed at the TV, they don’t spare a glance or grunt to acknowledge me. I sit on the floor and point my nose at the TV, too, not yet knowing how to navigate my feelings but already knowing how to imitate behavior. The right behavior, I learn, is one that mutes all feelings. What I don't learn then, and won’t learn for years to come, is that the feelings we avoid are precisely the ones that control us.

For years to come, I’ll reenact the laundry room scene trying for a different ending. With friends, boyfriends, husband—there’ll be a fight, and I’ll exit the room, exit the house running, meander around the block, sobs, arms crossed, the tall lamp posts floating tight-lipped above my head. Each time I’ll expect the other person to come; not once will I trust they will.


The morning after, I go back to the laundry room. The pieces of furniture look different in the daylight, when they don’t smell like cry. That morning, and every morning after that, the Singer machine acts steely, the chair hostile, the table distant. Not a blink as I pass them by. They look unperturbed, as if nothing happened, as if they hadn’t even witnessed a child learning the game of distrust.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


Flávia Monteiro is a Brazilian writer based in Miami, FL. She was recently seen bickering with the dishwasher. Her work has appeared in HAD, Hypertext, Hunger Mountain, and elsewhere. You can find her instagramming erratically @flavia_monteiro.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


by Robert L. Penick

At Yaddo

He never talked much at dinner, just kept his head down and toyed with his food, pushing his peas back and forth like beads on an abacus. About ten years older than most of the others, he dressed in slacks and a short-sleeved shirt from Sears. His was not the look of the literati. More so the man who trimmed the shrubbery in the gardens, where the gifted and the endowed took their walks while waiting for inspiration to settle upon them like a golden feather. 

Many of them paired off soon after their arrival, and these dyads floated and joined with other shifting molecules of conversation and activity. He stayed detached, observing, not acting. Locating a bench some distance from his cabin, he spent hours there, unopened notebook under his leg, smoking cigarettes and staring up at the skies of upstate New York. It was beautiful, but a new kind of beauty. Pastoral, nothing like the view from the Santa Monica Pier. He wrote How many species of bloom/varieties of flowers? Then shut the notebook again. How much beauty can one person take, when they’ve watched a waking nightmare for so long? 

He’d brought two cartons of cigarettes and two quarts of bourbon in his suitcase, and wondered how long they would last. He didn’t want to drink in front of the others. They were amateurs, most fresh from MFA programs, and he’d attended one boozy soiree the second weekend, drinking ginger ale while they gibbered in a nearly foreign language. It was best for him to keep to his cabin and write one story this month, about a man balancing on one foot at the end of the world, wondering what to make of all this grace. 

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


The poetry and prose of Robert L. Penick have appeared in well over 200 different literary journals, including The Hudson Review, North American Review, Plainsongs, and Oxford Magazine. The Art of Mercy: New and Selected Poems is now available from Hohm Press, and more of his work can be found at theartofmercy.net.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


by Robert L. Penick

The Can

If you ever watch old crime shows on television, you’ve seen me. Cop is chasing a guy down an alley or through some sketchy ghetto district, guy rounds the corner and turns over a garbage can to slow the cop down. It became a cliche, repeated on a dozen TV shows and in a few low-budget movies. But what no one realized was this: That was me, every single time. On Kojak, Telly Savalas bangs his knees into the can and immediately decides I’m not worth risking his nice suit over. I wasn’t the big fish, just a goon, so why bother? On Hawaii Five-O, Dano’s stunt double actually does an Olympic-worthy forward tumble over the barrel and continues the race without breaking stride. I eventually lost him when I jumped onto a moving garbage truck. Starsky and Hutch ran into one another like Keystone Kops. My favorite was when Det. Belker on Hill Street Blues fell flat on his face, then slowly rose up, growling like a dog.

I got away in all these instances. Very occasionally I was cuffed and stuffed into the back of a patrol car, but it was inconsequential to the story arc. Getting away added tension and mystery. I was living in Los Angeles and had a union card, so when directors needed to eat 75 seconds of screen time, they’d send for the garbage can guy. “Get me the can!” they’d bawl at some lackey and, boom, maybe a thousand dollars would fall into my lap. 

Sometimes I wonder what would have happened if I had gotten taken back to headquarters and interrogated. Maybe Scorsese would have noticed. Maybe Cassavetes. Who knows? The sky’s the limit when you’re running for your life. 

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


The poetry and prose of Robert L. Penick have appeared in well over 200 different literary journals, including The Hudson Review, North American Review, Plainsongs, and Oxford Magazine. The Art of Mercy: New and Selected Poems is now available from Hohm Press, and more of his work can be found at theartofmercy.net.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


by Alice Nguyen

Mother Line

Grandma was always growing something on her balcony. At first it was a couple of chilies, then some cilantro here and there, then lavender in a tin bucket, then a whole spread of peppermint, lemongrass, laksa leaves, perilla and Thai basil. Soon she migrated the plants, now overgrown and hungry for land, to the plot behind our house, and there gourd vines had started climbing over her bamboo trellis; coconut trees grew taller than our house; wildflowers dotted every bush and shrub. And in the middle of it all stood a papaya tree: majestic, solemn, always heavy with offspring, under which her mother and her mother before her had been buried.

Grandma was one of fifteen children. Her first brother fought in the War, the second became a diplomat, the third wrote novels and essays. All twelve sisters bore children. The women gave and gave until their bodies were wrung dry, their skins shriveled and dotted brown like overripe bananas.

When the enemy asked where her husband was she said she wouldn’t tell them even if she knew. They hung her by her feet and burned her breasts with their cigarettes. Grandma’s only regret was that she couldn’t breastfeed Mother with her charred nipples.

***

Mother loved shopping at street markets, where pig legs hung from metal hooks, live fish thrashed in water buckets, and chickens cuckooed in their cages awaiting slaughter. Upon request the butcher chopped the meat into small chunks, sliced through skin and bones that splattered the side of her neck, and stuffed it all into slimy plastic bags. No way this is 80,000 dong, Mother said. How about 40,000? The seller didn’t concede so Mother shook her head and walked away until she called out, Okay, okay, special price just for you.

Mother’s greeting to other Vietnamese women was always hello cutie, which made them beam and blush and give her what she wanted. She wore her hair in pretty waves and tailor-made blouses and black stilettos. She loved objects—things you can touch, hold, own. Her existence brimmed with heaps of sparkly ornaments, perfume bottles, patterned scarves and fabric masks with imprints of her lipstick and her fingerprints in powder.

In America, Mother could not speak. In department stores where the light was too bright and the floor was sterile, where people spoke down to her as if she was a child, she held her breath and was mute.

In America, Mother got scared of phone calls—disembodied voices summoning her by the wrong name and shoving foreign words down her throat.

In America, Mother refused to feed her child ready-to-eat, vacuum-sealed meat and fileted fish. How come Americans shoot each other like dogs but can’t bear to see what the animal they eat really looks like?

***

When I was little, Grandma told me stories that changed every time. Happy endings turned tragic and heroes had changes of heart and lovers murdered each other for reasons bordering the arbitrary. One time I got mad and demanded she tell the stories correctly, but grandma said she couldn’t remember what really happened anymore.

When you’re old your memories slip from you like sand. 

Every year for my birthday, Grandma made me chiffon blouses with pearl buttons. She knit scarves for Father and embroidered flowers on Mother’s bags. Her embroideries hung all over our walls, from pictures of dahlias to phoenixes and star constellations.

Because the people you love will forget you.

In our house we had a worship table with pictures of dead ancestors three generations back. In her picture, grandma was wearing her hair down the way she did in maidenhood. This was before the war, before she broke her hipbones giving birth to my mother, before they burned the only means she had to feed her child, before her children turned her body to ashes in one last act of violence.

Grandma, do you want to hear a story?

***

The first time I got my period, blood dripped down my legs like the red waters of the Mekong. When Mother saw me bleeding she got on her knees and wiped and wiped until her fingers tainted red, and I was crying because I was scared and she said I’m sorry. And soon the towels were all drenched, and on the side of my thigh was Mother’s handprint in blood before she wiped it away.

At thirty Mother started her own company. At thirty-five she was beaten by her husband. At forty she outlived her mother. At forty-five she learned English. At sixty her daughter lectured her about feminism. I’ll tell you what, she said:

 Don’t you dare teach me how to be a woman.

The people you love will hurt you.

Get your white-washed ass out of my kitchen.

***

Our family always used fish sauce instead of salt. To marinade, Mother would have gripped the bottle by the neck, brown liquid dripping onto raw meat, fingers steeped in blood juice pressing and rubbing in a loving caress. To deepen the flavor she would have sprinkled in a handful of black pepper, fresh chilies and chicken powder. This is why I can’t quit meat. When I cook without fish sauce or chicken powder everything tastes bland. When Mother cooked the plates were wiped clean and the bones licked bare, everything broken apart and devoured to nothingness. And even then the aftertaste lingered, a remnant of something good, indeed something extraordinary, moments of intensity you once felt and cannot bear to forget, as if embodied, as if a wound bleeding internally, as if a humming sound from the chasm of infinite loss.

I am making dinner for myself in a country that is not mine 

and the people here colonized my people and the men 

hurt me the way they hurt my mother. 

The noodles have not yet boiled. I take the chicken out of the fridge and try to treat it the way my mother would.

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor


Alice Nguyen is a writer from Saigon, Vietnam, currently based in New York City. To her, fiction is a means of self-preservation. She writes stories that toe the line between the real and the unreal the way her immigrant mother explains herself to the customs officer: “I am here because I need to be here.” Alice's culture writing has appeared in NBC News and St. Louis Magazine, and her fiction is supported by the Periplus Collective. 

Powered by Froala Editor

Powered by Froala Editor